کرین های گالیونی !

Monday, July 02, 2007

توضیح یک واژه :

 wheeled_crane.jpg

کرین های گالیونی !

GALLION (GALION) CRANE

 

کرین یا همان جرثقیل انواع خیلی متنوع و متفاوتی دارد اما دو نوع عمده ای که اینجا دربانک ماشین آلات مورد استفاده ما است عبارتند از :

1-     کرین های ماشینی =که عبارتند از یک کرین مستقل که بر روی یک شاسی بلند و کوتاه نصب شده است در این کرین های اتاق راننده جداست و اتاقکی هم برای کنترل و عملیات کرین در نظر گرفته شده است . این نوع کرین های بیشتر مناسب انجام کار در مناطق شهری و مسطح و هموار هستند .

2-     کرین گالیونی = اسم اصلی این نوع کرین های :   ROUGH TRAIN CRANE کرین همه منظوره یا کرین زمینهای ناهموار است  که دربین افراد شرکت و استادکاران و رانندگان به غلط به کرین های گالیونی شهرت دارد این کرین ها معمولا ارتفاع زیادی دارند دارای چرخهای بزرگ و قوی هستند و اتاق کنترل و راننده هم یکی است و در وسط این مجموع قرار گرفته است از این کرین ها برای کار در زمینهای ناهموار و بیابانی و جاهایی که پستی و بلندی و دست انداز زیادی دارد استفاده می شود انواع تادانوی این کرین ها و خصوصا نوع 50 تن آن در شرکت ما موجود می باشد و کاربردهای فراوانی هم دارد

 

در صورتیکه گالیون GALLION هم مانند تادانو TADANO و کاتو KATO و  که مارک های تجارتی ژاپنی هستند نام تجارتی برای کرین های قدیمی است که ساخت آمریکا بوده اند  و واضح است که به نوع خاصی از کرین نمی توان آن را اطلاق کرد این هم از ابداعات عجیب و غریب ایرانی هاست که بر اساس ذهنیت و فکر خودشان و بدون تحقیق و بررسی , نامگذاری دستگاهها را انجام می دهند احتمالا چون اولین کرین هایی که در ایران یا حداقل در این منطقه جنوب غربی که ما هستیم مورد استفاده بوده است  ساخت شرکت گالیون و آنهم از نوع Galion rough terrain crane = گالیونی مخصوص زمینهای ناهموار بوده است  همه این نوع کرین ها را به این نام خوانده اند مثل آن مردک بیسواد : طارق که وقتی از تنگه میان آفریقا و اروپا عبور کرد و به سرزمین پهناور اسپانیا رسید چون جنوب آنجا را اندلس می نامیدند به غلط تمام سرزمین اسپانیا را اندلس فرض کرد و هنوز هم عربها وقتی می گویند اندلس منظورشان کل اسپانیاست !

البته این نامگذاری ها ی غلط  به خودی خودش عیبی ندارد چون اسم مهم نیست دستگاه اهمیت دارد که آن را هم ما نمی توانیم بسازیم !  فقط بدی اش این است که  اولا باعث سردرگمی و اشتباه می شود حالا  با این کمبود منابعی که دراینجا داریم !  تازه اگر اینترنت نبود باید چکار می کردیم ؟  و ثانیا برای پیدا کردن مفهوم این نام و اینکه از کجا آمده باید کلی جست و جو کنیم و وقت را به هدر بدهیم جالب اینکه  نام این کرین به هر دو صورت : GALLION  و GALION   نوشته می شود که املای آن به شکل GALION  درست تر است چون به همین شکل برروی کرین های نوشته شده است

 

 

 

1970's GALION CRANE

 

منابع عکسها

http://www.intermaresarda.com/images/photo/wheeled_crane.jpg

Galion.gif

 

 

..................نوشته و ترجمه از محمد توکلی – تیرماه 1386 – ماهشهر

منابع :

http://www.tiffinparts.com/Galion.htm

http://www.crane-spare-parts.com/crane-part-specials.htm

برای نگاه کردن به نام های تجارتی کرین های مشهور با سایت بالا مراجعه کنید

 

/ 0 نظر / 33 بازدید